您的当前位置:主页 > 圣经库 > 18约伯记 > 正文

约伯记26--SDA圣经注释

第 二十六 章

提要:1 约伯责备比勒达没有爱心,5 承认上帝的大能是没有限制,无法测度。

1 约伯回答说:

  约伯开始了长篇的论述,到伯31章为止。在这篇讲话中,他匆匆摆脱了比勒达上一次的讲话,继续解释自己的观点。他首先提出上帝的大能和威严(见伯26:5-14),然后讨论他自己的正直以及上帝对待人类的方法。他坚持认为自己是正直的,但承认恶人最终会得到报应(见伯27章)。在伯28章中,约伯在赞扬了人类在世务上的聪明和智慧,接着揭示了他所难以理解的属灵世界,和上帝政权的原则。约伯最后回到自己的问题上,讲述自己过去辉煌(见伯29)和眼前的凄惨(见伯30节)。在结束讲话时,他宣称自己在人生的一切责任和义务上问心无愧(见伯31)。

2 无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!

  2-4节的一系列问题,是要说明比勒达的话缺乏逻辑。这是约伯对一个人最长的讲话。约伯对三个朋友说话,通常是用第二人称复数。比勒达所说的,都是约伯已经知道的。说他像一条虫,完全不干净,又有什么用呢?

3 无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识!

  指教。可能是对比勒达简短讲话的讽刺。如果约伯承认缺乏智慧,比勒达又有什么办法弥补呢?

  知识。或“充足的知识”,“充足的指教”。

4 你向谁发出言语来?谁的灵从你而出?

  你的权威从哪里来?确实没有上帝启示的证据。以利法提示你了吗(见伯4:17-19节)?

5 在大水和水族以下的阴魂战兢。

  阴魂。希伯来语是repha'im。该词意为:一,古代的巨人(利乏音人,创14:5;15:20;申3:11;书17:15);二,耶路撒冷城外的山谷(书15:8;18:16;撒下5:18,22;23:13;代上11:15;14:9;赛17:5);三,死人(诗88:10;箴2:18;9:18;21:16;赛14:9;26:14,19)。该词来历不明,不知为什么既能指一个民族,又能指死人。也许指一个民族的repha'im,和指死人的repha'im来自不同的词根。有人把这两个含义联系起来,说repha'im民族衰落而灭绝了。这个民族骄傲的代表均已躺卧在阴间(she'ol)。人们已经忘记他们了,所以正好作为死人的象征。

  还有人认为“死人”的含义源于词根raphah。该词根意为“沉没”,“放松”。死人被认为是无力而下沉的人。

  repha'im在申2:11,20;3:11,13指一个巨人民族。其身高的概义可能不是来自词根,而是来自上下文。

  根据上下文,伯26:5的repha'im似乎是指死人。比勒达已经强调了上帝在天上的主权。约伯补充说上帝的主权延伸到阴间的居民(见第6节)。

  战兢。来自词根chil(“颤抖”,“扭曲”)。比喻死人有意识(见赛14:9,10),尽管事实并非如此(诗146:4;传9:5,6)。

6 在上帝面前,阴间显露;灭亡也不得遮掩。

  阴间。希伯来语是she'ol,比喻死人集中的地方(见赛14:9,10)。

  灭亡。希伯来语是'abaddon。它和she'ol一样都是指毁灭的地方。该词在《旧约》里只出现六次(伯26:6;28:22;31:12;诗88:11;箴15:11;27:20;参启9:11)。

7 上帝将北极铺在空中,将大地悬在虚空;

  北极。约伯从上帝显示在死亡和毁灭中的权柄转向显现在创造中的大能。在北方的天空中,有《约伯记》所提到的其他重要的星座。在本文中,约伯认为这些天体都是上帝的能力所托住的(见伯9:8;诗104:2;赛40:22;赛44:24;亚12:1)。

  “铺”的原文常用来表示支搭帐篷(创12:8;26:25;33:19;35:21;士4:11)。天体被认为像帐篷那样铺在空中,只是它们没有支架而已。

  空中。希伯来语是tohu,在创1:2中译为“空虚”。 约伯不像一些古人那样,把地球视为安在柱子上的。约伯认为是他所崇拜的上帝托住地球。

8 将水包在密云中,云却不破裂;

  这一比喻可能源于东方,特别是阿拉伯所常见的皮水袋。如果水太沉,这种皮袋就可能破裂。云彩可以承载大量的水,却不会破裂(见伯38:37;箴30:4)。

9 遮蔽他的宝座,将云铺在其上;

  即用云彩遮蔽祂的宝座。本句可能是指上帝不让人看见。上帝认为祂与人的交往最好保持属灵的,而不是属肉体的水准上。虽然云彩可能遮掩了祂的宝座(见王上8:12;诗18:11;97:2),但祂的宝座依然存在,而且赎民终将看见(启22:1-4)。

  如果要把“宝座”译为“月亮”(英文RSV版),就得改动原文kisseh的元音符号,变成keseh。元音符号是公元七世纪才出现的,所以在原文里是没有的。但传统的拼法一般是可以接受的,除非根据上下文的语法或其他因素明显地需要改动。本节似乎不需要改动。

10 在水面的周围划出界限,直到光明黑暗的交界。

  划出界限。直译是“在水面上划出圆圈的命令”。叙利亚译本和塔古姆译本为“他在水面上划出圆圈”。似乎指地平线的形状。它是圆形的,好象是用圆规标出来的。

  光明黑暗的交界。即地平线。

“然后炽热的轮子停住了,

他手持上帝永恒仓库里的金色圆规,

   要给宇宙和万物画圈:

   以圆规的一只脚为圆心,另一只脚

   在这又广又深的混沌中画出圆边;

   说:你的界限延伸到此为止,

   世界啊!这就是你的圆周”

     ──弥尔顿《失乐园》卷七

11 天的柱子因他的斥责震动惊奇。

  比喻地平线上安放天空的高山。

12 他以能力搅动(或作:平静)大海;他藉知识打伤拉哈伯,

  他搅动。希伯来语是raga`,也有“平静”之意。这说明有些词可以同时表示相反的意思,所以只能根据上下文来确定词义。在本节中,两种词义都讲得通,都表示上帝对大海的控制。

  拉哈伯。希伯来语是rahab(见伯9:13注释)。

13 藉他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。

  灵。原文是ruach,在《旧约》中有90次译为“风”。词义按上下文来确定。上帝每呼吸一次,就发出一阵风,使布满云彩和风暴的天空恢复宁静。这里说暴风和宁静都自于上帝。

  刺杀快蛇。约伯可能想到天上的战争。撒但,就是那“古蛇”被赶出天庭(启12:7-9;参罗16:20)。

14 看哪,这不过是上帝工作的些微;我们所听于他的是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明透呢?

  些微。希伯来语是qesoth(“末端”,“边缘”)。约伯竭力描述上帝是宇宙伟大的创造者和维护者。他用自然现象来说明上帝的大能。但他在尽到自己的努力以后感叹说:“看哪,这不过是上帝工作的些微!”约伯只能描述上帝大能的点滴。

  细微的声音。直译是“风的细语”。我们对上帝的了解只是细微的声音。

  雷声。与细语相对照,约伯把上帝的大能比作雷。他说自己只是列举了上帝大工的一小部分。他无法用更加优美的语言表达自己的深深感受,就是上帝的荣耀远远超过人的知识。