您的当前位置:主页 > 圣经库 > 19诗篇 > 正文

诗篇022--SDA圣经注释

第 二十二 篇

  序言——本诗歌被称最悲怆的预言性弥赛亚诗歌,又被称为十字架之歌。其中的内容被新约作家用来描写无罪的上帝圣子在受难时的痛苦。祂虽然信靠上帝,上帝却似乎离弃了祂。在整首诗歌里没有罪的告白,也没有丝毫的怨恨。诗中的语言和描写方式都是大卫所常用的。虽然诗人似乎在叙述自己的经历,但本诗经常被《新约》所引述,证明其中的内容至少有一部分是涉及弥赛亚的(太27:35,39,43,46;可15:24,34;路23:34,35;约19:24,28)。关于预言双重运用的原则,见申18:15注释。

  本诗分为两个部分,前21节是受苦者的控诉和祈祷,后10节(第22-31节)是得救后的感恩。两个部分之间没有过渡,而是一下子从失望转到赞美。《历代愿望》第741-757页有助于理解本诗的弥赛亚特征。阅读本诗时最好再看一下赞美诗:“至圣之首受重创,希世痛苦难当”(《赞美诗》505版82首)。J.S.巴哈为这首动人的圣诗配上优美的和声。

  关于本诗的题记,见本书第616,628页(《诗篇》序言)。

  大卫的诗,交与伶长。调用朝鹿。

1 我的上帝,我的上帝!为什么离弃我?为什么远离不救我?不听我唉哼的言语?

  我的上帝('Eli)。见本注释卷一第171页。“我的”二字似乎为本节失望的语气增添一点信心的色彩。信心在与恐惧进行搏斗

  为什么?这是一个孩子失望的呼喊。他不理解为什么父亲离弃了他。

  离弃我(`azabtani)。希腊语sabachthani译自亚兰语,是耶稣后来所发出的呼喊(见太27:46;可15:34)。

  不救我 。KJV版为“不帮我”。

  唉哼(she'agah)。指狮子的吼叫(伯4:10;赛5:29;结19:7;亚11:3)。用在人身上,是指强烈的呼吁(见诗32:3)。详见《历代愿望》第753-756页。

2 我的上帝啊,我白日呼求,你不应允,夜间呼求,并不住声。

  上帝垂听了每一次的呼求。基督却得不到答复的凭据(见《历代愿望》第753页)。

3 但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座(或作:居所)的。

  但。受苦者对所遭遇的试炼感到困惑。圣洁而满有怜悯的上帝怎么能这样待他?

  赞美为宝座。可能喻指上帝在圣所里,被赞美祂的生灵所围绕。

4 我们的祖宗倚靠你;他们倚靠你,你便解救他们。

  受苦者似乎争辩说,既然上帝拯救了信靠他的祖先,祂一定也会拯救他。我们在黑暗中的时候,如果看见别人得救,会更会觉得自己命苦。

5 他们哀求你,便蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧。

  当人们发现自己的信心被辜负了,就会感到耻辱,觉得自己的信心太愚蠢(见耶14:3)。但是上帝一直证明自己是可靠的。

6 但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。

  他觉得自己被上帝藐视,像一条爬虫,不受上帝所理会。参赛41:14;49:7;52:14;53:3。关于希伯来语两个表示“人”的词语(’ish和'adam)之间的区别,见诗4:2;8:4注释。

7 凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说 :

  嗤笑我(la`ag)。见诗2:4;可15:29。

  撇嘴。表示藐视(见诗35:21)。

  摇头。表示轻蔑(见诗44:14)。他们的话记在下一节。

8 他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!

  见诗37:5;箴16:3。描写耶稣在十字架上的屈辱。十字架前的文士和长老就说过这样的话(见太27:43)。

9 但你是叫我出母腹的;我在母怀里,你就使我有倚靠的心。

  出母腹。即尽他的记忆所及。敌人的嘲笑变为得救的理由。他的思想从敌人的嘲笑转到他们对他的暴行。

  使我有倚靠的心。依靠之心是从婴儿时期培养的。

10 我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我,你就是我的上帝。

11 求你不要远离我!因为急难临近了,没有人帮助我。

12 有许多公牛围绕我,巴珊大力的公牛四面困住我。

  公牛。比喻凶狠的人,想要毁灭他。

  大力的公牛('abbirim)。在好几份乌加列文献中(见本书第618,619页)是指“水牛”。也指神话中的一个人物,由巴力和他妹妹亚纳所生。

  巴珊。位于约旦河东,以肥沃的牧场和又大又壮的牛羊著称(见申32:14;结39:18;摩4:1)。

13 他们向我张口,好象抓撕吼叫的狮子。

  向我张口。这是一幅野兽攻击和撕裂猎物的画面。

  吼叫的狮子。用贪婪的公牛作比喻似乎还言尤未尽。诗人现在用虎视眈眈,准备扑向猎物的狮子来加强自己的语气。

14 我如水被倒出来;我的骨头都脱了节;我心在我里面如蜡熔化。

  如水被倒出来。参书7:5。似乎指丧失力量(撒下14:14)。

  熔化。他的意志不再坚强。他已心力交瘁(见哀2:11)。

15 我的精力枯干,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。

  瓦片。他不再像生长的树木一样充满活力,而是干燥易碎,就像脆弱的陶器。

  舌头贴。可能指极其干渴。

  死地的尘土。比喻死亡。死亡与坟墓的尘土有联系。

16 犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。

  犬类。凶残咆哮的恶犬般的人成群地围着他,想要夺取他的性命。东方的城市里到处有成群的饿狗,经常以没有埋葬的尸体为食(见王上14:11;参诗59:6,14,15)。诗人在巴珊公牛和狮子后,再加上饿狗,以进一步强调环境的险恶(见第12,13注释)。

  他们扎了(ke'ari)。可译为“像狮子”,如赛38:13。这是在《旧约》中唯一出现的另一次。本句可理解为:“他们像狮子一样缠住我的手脚”。Ke'ari译为“他们扎了”不太准确。这可能是拼写的错误。一些古卷,七十士译本,叙利亚译本和武加大译本根据原文保留了原意。救主曾用这些话预言祂将受到的待遇(见《历代愿望》第746页)。参约20:25-27。

17 我的骨头,我都能数过;他们瞪着眼看我。

  因为骨瘦如柴,所以能数出来。关于该动词的类似用法,见诗147:4。

18 他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。

  分。指“瓜分”。

  拈阄。这个预言的应验,见太27:35;路23:34;约19:23,24。

19 耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!

  “你”在原文中放在句首作为强调,与迫害者形成对比。这里用更恳切的语气重复第11节的祈祷。

20 求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命(生命:原文作独一者)脱离犬类,

  灵魂。见诗3:2;16:10注释。

  生命(yechidah)。意为“独自”,如独生女(士11:34)。该词是阴性的,因为yechidah 与“灵魂”相对应。“灵魂”在希伯来语里也是阴性的。七十士译本里把yechidah译为monogenes;在约3:16中为“独生子”。

  犬类。参第16节。

21 救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。

  狮子的口。参第13节。

  你已经应允我。诗人的祈祷以完全的安宁结束。他知道上帝就在身边帮助他。本节所体现的情感剧变是许多诗篇所共有的特征(见诗3篇;6篇;12篇;28篇等)。也许本诗是希伯来诗歌戏剧性独白最典型的例子。

  野牛(remim)。见伯39:9注释。本节把狮子和野牛比作攻击的武器。见民22:22注释。

  虽然受到“饿狗”,“狮子”,“公牛”和“野牛”的围困,受难者知道自己没有被抛弃。沮丧和忧愁变成了信靠,平安和欢乐赞美。第22-31节是赞美的凯歌。门德尔松在为本诗配合唱谱的时候,从这里起突然由小调转为大调旋律,以表达情感的剧变。

22 我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要赞美你。

  他要在聚集的崇拜者作出赞美的见证(见诗1:5;赛38:19,20)。

23 你们敬畏耶和华的人要赞美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!

  呼吁全体以色列人,所有上帝的子民加入赞美的行列。

24 因为他没有藐视憎恶受苦的人,也没有向他掩面;那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。

25 我在大会中赞美你的话是从你而来的;我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。

  是从你而来的。上帝赐下赞美的愿望和力量,正如祂赐下拯救,就是赞美的理由一样。

  大会。参22节。

  愿。用祭物来表达对得救的感恩。

26 谦卑的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着!

  吃。还愿的部分祭物由奉献者吃掉(见利7:16)。在以色列,感恩筵是崇拜的一部分。谦卑的人可以分享这样的膳食,通过聚餐来联络感情。

  你们的。突然从第三人称“谦卑的”转为第二人称(你们)。这是希伯来语的特色,为了显得更加直接。

27 地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。

  视野从“敬畏耶和华的”“雅各的后裔”和“以色列的后裔”(第23节)扩大到上帝对亚伯拉罕所承诺的所有民族(创12:3)。

28 因为国权是耶和华的;他是管理万国的。

  国权 。即“王位”、“王权”。参亚14:9;启11:15。

29 地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜;凡下到尘土中不能存活自己性命的人都要在他面前下拜。

  一切丰肥的人。本节应与上文联系起来。耶和华是所有民族的君王。这里描写富裕兴旺的国家到圣所来祭祀敬拜。“下到尘土中”的弱小民族也来叩拜。

  不能存活自己性命的人 。进一步解释弱小的民族。七十士译本把本节译为“我的灵魂依赖他”,其理解的角度不同,但原文更明确一些。

30 他必有后裔事奉他;主所行的事必传与后代。

  后裔(zera`)。福音传播的结果将使许多人悔改服侍上帝。

  必传。得救的福音将代代相传(见提后2:2)。

  主('Adonai)。见本注释卷一第173页。

31 他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。

  把他的公义传给。参罗3:21-26。

  这事是他所行的。上帝已经成就了本诗所说的事。