第 八十 篇
序言——本诗写于全国处在大患难之际,祈求上帝重新悦纳祂的子民。在这首优美悲哀婉的悲歌里,诗人把以色列比作从埃及移植的葡萄树,曾得到精心照料,现在却面临毁灭。本诗的特色是副歌的重复出现,在第3,7,14,19节中稍有变化。段落的排列没有规则。
关于本诗的作者,见《天路》第214页;参本诗第8节。
至于本诗的题记,见本册注释第617,628页(《诗篇》序言)。
亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。
1 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
求你留心听。见诗20:1;55:1注释。
以色列的牧者。以色列是上帝的羊群(见诗23:1-4注释;参诗74:1;77:20;诗78:52;49:24)。
基路伯。见诗18:10注释。关于约柜上的基路伯,见出25:18注释。
2 在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
这里提到的三个支派是同一个母亲的后代(见创46:19,20;民2:18-24;10:22-24)。
3 上帝啊,求你使我们回转(或作:复兴),使你的脸发光,我们便要得救!
求你使我们回转。这是副歌,稍加变化在第7,14,19节重现。
上帝('Elohim)。第7,14节的副歌是'Elohim seba'oth(“万军之上帝”)。(见诗24:10注释;见本注释卷一170-173页)。
你的脸发光。见诗4:6;67:1节。
4 耶和华万军之上帝啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
耶和华万军之上帝。见诗24:10注释;参59:5;80:19;84:8。
向你百姓的祷告发怒。上帝似乎发怒,甚至在祂子民祈祷的时候(见哀3:44)。
5 你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
上帝似乎测量了他们的悲伤,就像给别人量出饮料一样。关于乌加列语的平行句,见诗42:3注释。
6 你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑。
7 万军之上帝啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
这句副歌里的“上帝”前面增加了“万军之”,可能为了更显诚恳(见第4节注释)。
8 你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
你……挪出。诗人用葡萄树比喻描写以色列的过去和现在,语言优美哀婉(第8-19节)。
葡萄树。经常用来比喻以色列(见赛5:1-7;何10:1;《历代愿望》第675页)。在耶稣的时代,圣殿的门口有用金银制作的葡萄树,象征以色列是繁茂多实的葡萄树(见《历代愿望》575页;参约15:1-5)。
赶出。上帝驱逐了巴勒斯坦的各民族,因为他们犯罪作恶,而让以色列人承受了他们的土地(见出3:8;33:2)。
9 你在这树根前预备了地方,他就深深扎根,爬满了地。
预备了(panah)。意为“清除”。清楚地表达了上帝的慈爱。
爬满了。用繁茂的葡萄树布满大片土地,比喻以色列领土的扩张。
10 他的影子遮满了山,枝子好象佳美的香柏树。
“好像”是外加的,最好去掉。本句可译为“佳美的香柏树枝叶繁茂”。诗人描写以色列的边境向北延伸到黎巴嫩。
11 他发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。
大海。西面的地中海。
大河。东部边境的幼发拉底河(见书1:4;见王上4:21注释)。
12 你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
见赛5:5。上帝似乎不保护以色列的边境了。
13 林中出来的野猪把他糟踏;野地的走兽拿他当食物。
以色列的敌人践踏国土, 就像野猪,狮子,老虎和恶狼等野兽糟踏葡萄园一样。
14 万军之上帝啊,求你回转!从天上垂看,眷顾这葡萄树,
万军之上帝。见第4节注释。
天。上帝的居所(见王上8:30,34,36,39,43等)。
眷顾。没有生气,而是带着怜悯。
15 保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
16 这树已经被火焚烧,被刀砍伐;他们因你脸上的怒容就灭亡了。
本节描写葡萄园的荒芜状态,就像被火焚烧,被利斧摧毁。
17 愿你的手扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
18 这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
求你救活我们。就是给我们带来生机。
求告你的名。就是敬拜你。诗人在为民族祈求。如果教会履行自己的承诺,上帝在地上的工作很快就会完成。
19 耶和华万军之上帝啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
见第4节注释。诗歌的结束是完整的副歌。