您的当前位置:主页 > 圣经库 > 34那鸿书 > 正文

那鸿书 02--SDA圣经注释

第二章

提要:上帝攻击尼尼微的可怕而胜利的军队。

1 尼尼微啊,那打碎邦国的上来攻击你。你要看守保障,谨防道路,使腰强壮,大大勉力。

  打碎。先知再次警告亚述人(见鸿1:14注释)日后的厄运。上下文证明(鸿1:1;2:1,8;3:1等)《那鸿书》第2章描述的是尼尼微的倾覆。

  上来攻击你。当敌军包围城市的时候,城里的居民将看明并且感觉到他们的危机。

  看守保障。先知用一种略带讽刺的语气,劝告尼尼微人为城市的最后被困做好准备,虽然这样的准备将是徒然的。

2 耶和华复兴雅各的荣华,好象以色列的荣华一样;因为使地空虚的,已经使雅各和以色列空虚,将他们的葡萄枝毁坏了。

  复兴。希伯来语是shub ,还可以指“带回”,“回来”。雅各的荣华以前被亚述人夺走,但因亚述的毁灭而得到恢复。

  使地空虚的。亚述人先前杀害并掠夺了上帝的选民,现在他们也要被他们的征服者所杀害和掠夺。

3 他勇士的盾牌是红的,精兵都穿朱红衣服。在他预备争战的日子,战车上的钢铁闪烁如火,柏木把的枪也抡起来了。

  勇士。可能指尼尼微的围攻者。

  是红的。可能盾牌本来就是红色的;他们铜盔甲的颜色可能也是红色的。也有可能指盾牌被杀戮的血而染红。

  钢铁。希伯来语是peladoth ,只出现在这里,词义无法确定。有人参照阿拉伯语和波斯语,认为是“钢”,故把该词组译为“钢的火焰”。但这种推定并不可靠。译成“钢铁”是通过把peladoth 的前二个辅音变换位置而得的。征服的仇敌不想藉着偷袭来占领这座城市。先知描写刀光剑影的场面。这里可能指战车的装饰,士兵的武器,马饰,都在阳光下闪闪发光,如火焰闪烁。

  他预备。可能指上帝在集结部队(见赛13:4;参赛13:6注释)。也有人认为是指敌军的统帅。

  柏木。希伯来语是beroshim ,系腓尼基刺柏,与柏木相似。改变该词的一个辅音字母(见本书卷一25、26页),就成了“坐骑”,“骏马”,“战马”(见英RSV版。七十士译本为“马将陷入混乱之中”。希伯来语ra`al意为“颤抖”。在英RSV版译为:“战马跳跃”。

4 车辆在街上(或作:城外)急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。

  车辆。希伯来语是rekeb ,系马拉的各种两轮车辆,主要作为军事用途(见出14:9注释),和国务活动场面(见创41:43注释)。考古证据证实这种车辆用来运载政府官员从事国务活动,但没有证据表明可用于平常私人交通。

  急行。源于一个希伯来语词根,意为“神经错乱”。

  奔来奔去。这里暗示进攻尼尼微的军队不可阻挡。战车“奔来奔去”。那鸿用这一整章生动地描述尼尼微的陷落。

  火把。希伯来语是lappidim ,指火把或灯(创15:17;士7:16等;见鸿2:3注释)。

5 尼尼微王招聚他的贵胄;他们步行绊跌,速上城墙,预备挡牌。

  他的贵胄。即“他的勇士。亚述国王显然命令他的将领保护城墙。在惊惶失措,稀里糊涂之中,他们“步行绊跌”。

  挡牌。希伯来语是sokek ,意为“障碍”。

6 河闸开放,宫殿冲没。

  河闸。或者寓指敌人的攻击,或者城市真的洪水泛滥。但细节不详。有人认为这个预言应验于希腊历史学家狄奥德鲁斯所描写(ii.26,27)的事件中。他说尼尼微因幼发拉底河(底格里斯河?)的一次异常泛滥而陷落。洪水摧毁了部份城墙,使玛代人和巴比伦人乘机攻入。

  冲没。可能寓指宫殿将变得不牢固,无法对敌人进行实质性的抵抗。

7 王后蒙羞,被人掳去;宫女槌胸,哀鸣如鸽。此乃命定之事。

  王后。希伯来语含义不明,有各种解释。有人将它译为动词“颁布”(ASV版)。有人视它为名词“主妇”(英RSV版)。还有认为它是一个专有名词(见英KJV版),要么指亚述的一个王后,要么喻指尼尼微本身。与它相关的希伯来动词是阴性的。

  哀鸣。希伯来语是nahag 。意为“呜咽”或“哀哭”,与上下文符合。

  如鸽。即宫女哀鸣如同鸽子(见赛38:14;赛59:11;结7:16)。

  捶。原指敲打小鼓或者手鼓(见本书卷三30页)。“捶胸”表达了深深的悲伤(见路18:13;23:48)。

8 尼尼微自古以来充满人民,如同聚水的池子;现在居民却都逃跑。虽有人呼喊说:站住!站住!却无人回顾。

  第8节原文含义模糊。

9 你们抢掠金银吧!因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。

  希腊文献记载来自尼尼微的“抢掠”和“金银”数量极大,价值极高。征服者在经常“抢掠”他人的城市里获得丰富的战利品是不足为怪的(见王下15:19,20;16:8,9,17,18;17:3;18:14-16等)。

10 尼尼微现在空虚荒凉,人心消化,双膝相碰,腰都疼痛,脸都变色。

  空虚荒凉。希伯来语是buqah umebuqah umebullaqah 。描述尼尼微的完全毁灭(见摩5:5注释)。

  人心消化。表示恐惧和绝望(见书7:5;赛13:7;结21:7)。

  双膝相碰。见但5:6。

  脸都变色。见珥2:6注释。

11 狮子的洞和少壮狮子喂养之处在哪里呢?公狮母狮小狮游行、无人惊吓之地在哪里呢?

12 公狮为小狮撕碎许多食物,为母狮掐死活物,把撕碎的、掐死的充满它的洞穴。

  在第11、12节,先知用狮子比喻亚述(见耶50:17;《先知和君王》265页;见耶4:7注释),生动地描写了尼尼微通过她的征服,为百姓获得许多战利品。

13 万军之耶和华说:“我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。”

  与你为敌。见鸿3:5;耶51:25;结38:3。尼尼微的毁灭,是因为她用完了给她的宽容时间,却没有持续地悔改。上帝的忍耐已经到了尽头(见《先知和君王》第364页)。

  万军之耶和华。见耶7:3节注释。

  少壮狮子。显然指城市的战士(见11节注释)。

  使者。可能指向平民和将领传达国王命令的人(见王下18:17-19;19:23)。

(选段)    复制