您的当前位置:主页 > 圣经库 > 60彼得前书 > 正文

彼得前书 05--SDA圣经注释

第 五 章

提要:1 彼得劝勉长老要牧养他们的羊群,5 年幼的要顺服,8 所有人都要谨守警醒,坚定信心:9 抵挡那残酷的仇敌。

1 我这作长老、作基督受苦的见证、同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人:

长老。presbuteroi(见本注释卷六第26页;见徒11:30注释)。在前面几章里,彼得是以教会一般信徒为对象的。现在他要劝勉那些直接照顾上帝羊群的人(见第3,4注释)。

基督受苦。见彼前2:21注释。

见证。martus(见徒1:8注释)。关于彼得个人对基督的见证,见彼后1:16-18注释;参约壹1:1,2。虽然彼得说自己与其他长老有着相同的职务,但就基督生与死的见证人而言,他在他们中间的地位是独特的(参徒5:32)。救主生平的最后几幕经常生动地出现在他的记忆之中。见路24:48注释。

同享。koinōnos,(参彼前1:4)。彼得满怀信心地把将来要应验的事写成是仿佛已经享受到其好处。他所信赖的是太19:28、约13:36等所记载的应许。关于使徒对自己个人命运的认识,参彼后1:14注释。

  要显现。(见彼前4:7注释;参罗8:18注释)。

荣耀。doxa(见罗3:23注释)。

  劝你们。parakaleō,“鼓励”,“恳劝”,“请求”(见太5:4注释)。彼得象一位体贴的朋友恳劝同作长老的人,而没有辖制“所托负你们的”(彼前5:3;参太16:18注释)。

  同作长老的人。彼得一点也没有居高临下的意思。他完全满足于享有与其他教会负责人一样的称呼。这一点可以从本节的文字和结构中看出来。

2 务要牧养在你们中间上帝的群羊,按着上帝旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;

  牧养。poimainō,或“照顾”,不仅是喂养,还包括牧人所必须给予他羊群的一切照顾。关于牧人的责任,见徒20:28注释;参彼前5:4注释。彼得在这里传达他自己从基督所领受的命令(见约21:16注释)。

群羊。poimnē(参上面的poimainō)。因为这是上帝的羊群,长老们应当比自已的羊群更加忠心地照料。忠诚的教会职员始终视信徒为属于主的,并照顾他们的需要。参基督一再强调羊群是属于祂的(约10:14;21:15)。

按上帝旨意。kata theon,有文本无“按上帝旨意”。

  照管。episkopeō,“视察”,“监督”,与episkopos(“监工” 在《新约》四次译为“监督”)的词根相同(见本注释卷六26页;见徒20:28注释;参彼前2:25)。有文本无“照管”。但依据上下文,该词需要保留。彼得盼望长老们象忠心的牧人那样,保障群羊的安全,供养和成长。

出于勉强。anagkastōs,“强迫”,该词用来表示胁迫奴隶,强征士兵或通过折磨来强迫。彼得希望教会的长老们愉快地履行自己的义务,不要把它们看作重担,或看作是违背他们的意志的强加于他们的。

甘心。长老们的侍奉应当出于自愿,上帝只悦纳这样的侍奉(参林后9:7注释)。

  贪财。aischrokerdōs,“喜欢不义之财”。不能根据这句话确定长老们该不该为他们的服务接受报酬。不管怎样,长老们的服务都不应以“贪财”为目的。“工人得工价是应当的”(见提前5:18注释),但是他所得的只能是他服务的报酬。决不可把为教会服务当作发财的门路(参提前3:8注释)。

  乐意。或“热心”。真正的牧人不仅乐意而且热心履行自己的职责。同样,献身的工人也要不计报酬地侍奉上帝。

3 也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。

  辖制。教会的职务不认可独断专行。应当视担任领导职位为服务的机会,而不是作威作福的机会。彼得劝长老们不要屈服于这种试探,而要在凡事上作榜样(参多1:7注释)。

  所托付你们的。klēroi,“份额”,故有“抽签决定”之意,这里指“所分配的责任”(参徒1:17注释)。有文本在此前有“上帝的”。彼得显然强调“所托付的”为长老的责任。原文的复数可能指分散的各基督徒团体。每一个团体无疑都受一位长老所照料。他应该为信徒服务,不是作暴君,而是作一个温柔的牧人照顾羊群的需要。

  榜样。tupoi,“模范”,“典型”。关于该词的单数形式tupos,见罗5:14注释。参保罗在帖前1:7;帖后3:9;提前4:12;多2:7对该词的使用。长老们应该是模范的基督徒和信仰的真代表,可以让其他信徒放心地效法。

4 到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。

  牧长。archipoimēn,由前缀archi(“为首的”,“高级的”或“第一的”)加poimēn,“牧人”(参2节注释)构成。“牧长”的称呼《新约》中只出现在本节,指基督(参赛40:11;约10:2,11;彼前2:25注释)。彼得视自己和长老们为羊群的牧人,而视耶稣为牧长。祂既照顾牧人,也照顾羊群。见约10:1-16注释;参路15:1-7注释。

  显现。直译是“一直显现”。使徒虽然知道自己在基督再来之前会去世(参约21:18,19;1:14注释),但他一直注视着这件荣耀的大事,并将它呈现在长老们面前鼓励他们。

  必得。圣经决没有否定基督徒服务的报赏,却把它作为对忠诚的鼓励(参太5:12;林后4:17;提后4:8注释)。

永不衰残的。amarantinos,“由永不凋谢的花编成的”。 彼得在彼前1:4中用了与它相关的词marantos(见该处注释)。两者都强调奖赏的永久性。

冠冕。stephanos,“花冠”或“花环”,如奖给体育比赛的优胜者(见提后4:8;启2:10注释)。忠心的长老所要分享的荣耀,将象戴在头上的冠冕(参罗8:18注释)。

5 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为上帝阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。

年幼的。可能指彼得所致信的各教会中年轻的信徒。

  也。正如长老应该受基督的领导,年轻的基督徒也应接受长老们的指导。

  顺服。hupotassō(见罗13:1注释)。“年幼的”应该尊重“年长的”的经验和判断。

  年长的。直译是“长老”。这里可能指年龄,而不是职务(参提前5:1,17),虽然彼得的指示主要针对“长老”,但是年轻人还是应该尊重年长和经验丰富的人,并注意他们的劝导。

你们众人。使徒现在对全体信徒说话。

谦卑。tapeinophrosunē(见弗4:2;腓2:3注释)。

束腰。egkomboomai,就象奴隶系上围裙(egkombōma),作为奴隶身份的标志,表明他的责任是去服侍别人的需要。基督徒也应当彼此以谦卑相待,就象奴隶束上围裙一样。如果全体信徒都听从使徒的忠告,教会将是多么安宁啊!

  顺服。有文本无“顺服”,故这句话可译为“你们众人都要彼此以谦卑束腰”。

  阻挡。antitassō,“列阵抵挡”。上帝憎恶骄傲。彼得在这里引用箴3:34的七十士译本,与雅4:6同一出处(见该节注释)。这是彼得信息与雅各信息的又一相似之处(参彼前5:5-8;雅4:6-10)。

  骄傲的人。“傲慢自大的人”。

6 所以,你们要自卑,服在上帝大能的手下,到了时候祂必叫你们升高。

  你们要自卑。tapeinoō(见林前12:21注释)。彼得在第5节探讨信徒之间的关系,在第6节则探讨信徒与上帝的关系。

  大能的手下。这种说法在《旧约》中经常出现,既指上帝把祂的子民从埃及拯救出来,也指上帝把祂的余民从散居的各国中召集过来(出3:19;申3:24;结20:34等)。基督徒所侍奉的是一位大能的上帝,特别是因为上帝“阻挡骄傲的人”(彼前5:5),他完全可以在一切环境中谦卑地行事。

  到了时候。en kairō,直译是“到了适当的时候”。关于kairos(kairō的主格形式)见可1:15;徒1:7注释。有文本在“时候”前加上“监察的”,如彼前2:12。彼得在这里展望世界历史的最后时刻。那时凡坚持到底的圣徒将接受他们永恒的报赏。

升高。上帝应许尊荣那些甘愿为祂的缘故自卑的人(参路14:11;雅4:10注释)。

7 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为祂顾念你们。

忧虑。merimna。与它相关的动词merimnaō(“担忧”),见太6:25注释。原文强调“你们一切的忧虑”。凡将自己的一切忧虑都卸给上帝的人,就完全解决了使许多基督徒软弱的忧虑问题。

卸给。原文动词的形式暗示是一次性动作。使徒在这里引用了诗55:22(见该节注释)。

  因为祂顾念你们。即上帝非常关心基督徒的福利(参太10:29,30;路21:18注释)。那些正在面对残酷迫害的人一定非常喜欢这样的保证。它确实是历代一切基督徒的安慰的泉源。

8 务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。

  谨守。nēphō(见帖前5:6;彼前1:13注释;参彼前4:7注释。该节用了一个不同的希腊动词)。

  警醒。grēgoreō(见帖前5:6注释)。时代的严肃性和大量的困难使彼得劝勉每一个基督徒都要严格自制。

  仇敌。antidikos,“诉讼中的对方”,这里指“仇敌”。原文有定冠词,暗示这个基督徒仇敌的身份是众所周知的,就是那大仇敌。

  魔鬼。diabolos(见太4:1;弗4:27注释)。彼得看到了在他的读者所遭受一切逼迫的背后,是那大仇敌撒但(参伯1:7)。

  如同吼叫的狮子。象一只饥饿的狮子咆哮着恐吓和捕捉它的猎物。这是对魔鬼的形象比喻。他企图藉着逼迫恐吓基督徒,迫使他们背道。

  遍地游行。就是千方百计威逼他的猎物。彼得可能想到伯1:7说撒但在地上“走来走去”。

  寻找。狮子不会等猎物送上门来,同样,撒但也不会光等着他的猎物掉进他的陷阱。他到处游行要搜寻抓捕他想要抓获的人。

  吞吃。就象狮子吞噬猎物的肉一样,魔鬼也会从教会撕咬他的受害人,将之吞噬。

9 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。

  坚固的。stereoi,“坚定的”,“坚硬的”(见提后2:19)。使徒希望我们表现出坚如磐石的信心,来对付魔鬼的攻击。懦弱的态度不会带来胜利。只有勇敢坚定才能击退仇敌。

信心。关于把“信心”理解为教义的观念,参徒6:7;罗1:5注释。这里还可以解释为“凭着信心”,就是与彼得的读者所表现的信心一致(参彼前1:5,7,9,21)。这两种解释都是说,忠心的基督徒如果信仰坚定,就能作好了充分的准备来抵挡魔鬼的攻击。

抵挡。anthistēmi。第5节的“阻挡”用的是另一个动词。参徒18:6;罗13:2注释,anthistēmi在那里译为“抗拒”。彼得劝诫信徒要坚定地抵挡魔鬼,不让那大仇敌获胜(参雅4:7注释)。

  因为知道。或“知道如何”。

  在世上。意思肯定是“在世界其他地方”,因为彼得的读者与他们的众弟兄一样,也生活在这个充满敌意的世界上。关于“世界”(kosmos),见约壹2:15注释。这句话在语法上有些难解,可能有两种解释:一,知道世上其他地方的弟兄们也在支付同样苦难的税;二,知道怎样象世上其他地方的众弟兄支付同样苦难的税。

众弟兄。或“教中的弟兄”,如彼前2:17。

经历。epiteleō,在林后7:1中译为“得以成”,但在古希腊语中意为“全部支付”;本节很可能是这个意思。

这样的苦难。直译是“同样的苦难”。原文的确切含义不明,可能是“支付同样苦难的税”。

10 那赐诸般恩典的上帝曾在基督里召你们,得享祂永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。

  赐诸般恩典的上帝。天父是各样美善恩赐的泉源(参雅1:17;彼前4:10)。这里提到上帝,是与彼前5:8,9 所主要探讨的“你们的仇敌”相对应。使徒曾警告读者要警惕魔鬼的活动,但他现在还是要提醒他们,上帝并没有让他们去依靠自己的能力。

  召。指福音信息的邀请,或从广义上指上帝救恩计划最初的呼召(见罗8:28-30;帖前5:23,24注释)。

在基督里。有文本为“在基督耶稣里”。上帝藉着祂的儿子呼召我们(参林后5:17)。有些注释者把“在基督里”和“永远的荣耀”联系起来,认为彼得说的是在基督里所显示的永远荣耀。

祂永远的荣耀。见罗8:30注释;参约12:28;17:22。

  等你们。即经历了迫近的“火炼的试验”(彼前4:12)之后。彼得并没有淡化眼前的苦难,而是展望到苦难之后(参来12:2注释)。《新约》坦率地承认了苦难的前景(太5:10-12;10:17,18;罗8:17,36;提后2:12)。

  暂。或“一会儿”(见启12:12)。虽然所经历的逼迫似乎没完没了,但从永恒的角度来来,它所持续的时间是很短的;基督徒可以学会从永恒的角度来看待逼迫(参林后4:17)。

  成全你们。有文本为“将要成全”,而省略“你们”(见太5:48)。动词“成全”(katartizō)在其他地方译为“补”(太4:21;可1:19),“造”(来11:3),但这里是指道德上的“完全装备”。原文的意思是上帝必亲自装备基督徒,使他们能忍受撒但的一切攻击。

  坚固。stērizō(见罗16:25注释;参罗1:11;帖后2:17;3:3)。

  赐力量。见弗3:16;腓4:13;提后4:17注释;见提前1:12注释。彼得在本节中强调上帝会提供信徒一切所需的,来抵挡魔鬼及其在人间的逼迫者。

11 愿权能归给祂,直到永永远远。阿们!

权能。就是“主权”。有文本在“权能”前还有“荣耀”。 关于“荣耀”(doxa),见约1:14;罗3:23注释。参彼前4:11中“荣耀”与“权能”连用。

归给祂。参罗16:27;腓4:20;提前6:16;彼前4:11;彼后3:18;犹25中的颂赞。

  永永远远。见启1:6注释。

12 我略略地写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是上帝的真恩。你们务要在这恩上站立得住。

  我略略地写了这信。使徒还有更多的话要说,是这封段信中所无法表达的。也许当西拉来到小亚细亚信徒中间的时候,他会口头补充书信的劝勉。

我所看为。彼得希望他的读者知道他对西拉的评价,从而重视西拉。参保罗对推基古的推荐(弗6:21)。

  忠心的弟兄。从原文的定冠词可以推断出西拉是众信徒所认识的,并可能亲自在小亚细亚服侍过他们(见彼前1:1注释)。这个定冠词还可以理解为所有格,即“我们的”,暗示彼得在这里把西拉推荐给读者,而不强调他们所已经知道的事情。

  西拉。这封信是西拉代笔的。他可能既是彼得这封书信的代笔人,又是送信人(见本卷注释第547页)。参徒18:5和林后1:19。西拉有不同的拼法。Silas可能是希伯来文;Silvanus可能是罗马拼法。所以彼得的代笔人有可能就是在保罗第二次传道行程中陪伴他的西拉。

  西拉似乎是犹太籍的基督徒,在耶路撒冷教会中地位很高。他赞成要向外邦人传福音。他是保罗风雨同舟的忠心伴侣(见徒15:22,40,41;16:19,37;17:10,14;18:5;帖前1:1注释)。如果象一般认为的那样,《彼得前书》是在罗马写的(见本卷注释第548页),那么西拉就可能是与保罗在哥林多同工之后的某个时间到罗马与彼得会合的(徒18:5)。

  有人认为书信的结尾是彼得亲笔所写的(参加6:11;帖后3:17注释)。

转交你们。这封书信是由西拉代笔,并可能是托他带的。

  劝勉。彼得在整封书信中都忠实地进行劝勉(彼前1:7,13;2:1,2,11;3:1;4:1;5:1)。

  证明。即作见证(见第1节注释)。

  是上帝的真恩。彼得在彼前1:10中用“恩典”指福音的信息。这里也有相似的意思,强调他在整封书信中所倡导的福音是上帝恩典的真信息。

  站立得住。这句话是祈使语气,劝勉读者要坚持所接受的福音。

13 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。

  巴比伦。没有证据表明彼得曾在巴比伦工作过。另外,传统上都说他最后工作和壮烈殉身的地点是在罗马(参《述》第五十二章)。众所周知,早期的基督徒为避免政治报复(见启14:8注释),在提到罗马首都时常用“巴比伦”这个隐语。注释家一般都认同彼得在这里用巴比伦来暗指罗马。

同蒙拣选。suneklektē。罗马的信徒是与小亚细亚的信徒“同蒙拣选”的。彼得这封信是写给小亚细亚信徒的(见彼前1:1,2注释)。关于基督徒的蒙拣选,见罗8:33注释。

  教会。直译为“在巴比伦的她问你们安”。“教会”似乎是译者加上去的。不能确定彼得在这里是指一位基督徒贵妇,还是陪伴他行程的妻子(见林前9:5),还是“在巴比伦”的基督教会。大多数注释家都赞同最后一种解释。

  我儿子马可。Marcus,这是一个拉丁名字;希腊语是Markos;英文语是Mark;见本注释卷五563,564页。有人认为马可真是彼得的儿子;从本节中还可以看出彼得已婚。但大多数注释家认为这里的“我儿子”是喻指的。彼得把马可看作属灵的儿子,和他后期工作的伴侣。参保罗在提前1:2;多1:4中提对提摩太和提的相似提法。

14 你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们凡在基督里的人!

  用爱心彼此亲嘴。即亲吻。参保罗的用语(见罗16:16;林前16:20;林后13:12注释)。

问安。aspazomai(见罗16:3注释)。参彼前5:13。有文本还加上“阿门”。参彼后3:18注释。

基督。有文本为“基督耶稣”。在保罗通常用“恩惠”的地方,彼得用了“平安”(参罗16:24;林前16:23;弗6:24等)。但在神学意义上,彼得的“在基督里”可能与保罗不一样。彼得所说的“在基督里”似乎就等于“基督徒”。

(选段)    复制